Libro de Nod



La presente edición es una traducción de la versión que hizo Aristotile de Laurent en inglés. Se ha utilizado el metro más propio de la lengua castellana (el octosílabo) para realizar esta tarea, si bien muchos versos no mantienen este metro, debido principalmente a causas estilísticas. Esta traducción no pretende ser una versión definitiva del Libro de Nod, pues no se han tenido en cuenta ni los pies, ni las cesuras, ni la métrica del original. Ésta se ha llevado a cabo de una forma un tanto precipitada, más propia de un Toreador o de un Malkavian.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Hola todos, primeramente agradecer a todos por seguir este pequeño blog. Me he ausentado mucho tiempo asi que por tal motivo estoy volviendo a subir archivos (Google drive).

Dejen su comentario asi incentivan a que siga subiendo muchisimos libros dejar un gracias no cuesta nada